Why so little Chinese in English? | Jesús Romero-Trillo

Why so little Chinese in English?


How to kowtow

ON TWITTER, a friend asked “Twenty years from now, how many Chinese words will be common parlance in English?” I replied that we’ve already had 35 years since Deng Xiaoping began opening China’s economy, resulting in its stratospheric rise—but almost no recent Chinese borrowings in English.

Many purported experts are willing to explain China to curious (and anxious) westerners. And yet I can’t think of even one Chinese word or phrase that has become “common parlance in English” recently. The only word that comes close might be guanxi, the personal connections and relationships critical to getting things done in China. Plenty of articles can be found discussing the importance of guanxibut the word isn’t “common in English” by any stretch.

Most Chinese words now part…Continue reading

via Johnson http://www.economist.com/blogs/johnson/2013/06/language-borrowing?fsrc=rss

Facebook Twitter Linkedin Plusone Delicious Email