-
Language borrowing Why so little Chinese in English? The Economist Jun 6th 2013, by R.L.G.
How to kowtow ON TWITTER, a friend asked “Twenty years from now, how many Chinese words will be common parlance in English?”
-
Herramienta Informática para detectar trastornos en lenguaje infantil
Un equipo del grupo de investigación de Sistemas Telemáticos para la Sociedad de la Información y el Conocimiento de laUniversidad Politécnica de Madrid (UPM) ha desarrollado una herramienta informática, llamada Gades, que permite automatizar el proceso de detección de trastornos del lenguaje en niños de entre cero y seis años. Según sus creadores, se trata […]
-
Las malas lenguas/ aprender español a pie de calle
El Mundo Español a pie de calle Han convertido la enseñanza del español en una excusa para hacer turismo por Madrid.
-
Teenage hyperpolyglot: Shrug like a Frenchman and frown like a Russian
TIMOTHY DONER looks like an ordinary American teenager. Medium-height and slight, he arrives in a grey T-shirt and jeans. As he is being miked for his interview, our producer asks him a http://www.economist.com/blogs/johnson/2013/07/teenage-hyperpolyglot-0 question to get him talking, so that she can check his voice levels:
-
Faiths, town halls and language From Babel to Pentecost (the Economist 14/6/2013)
LOCAL authorities in Britain spend a lot of money trying to make themselves understood. The council in Southwark, part of south London, offers translation into 70 languages;
-
When Italians Chat, Hands and Fingers Do the Talking (NYT 30-6-2013)
ROME — In the great open-air theater that is Rome, the characters talk with their hands as much as their mouths.